World of Tanks: любовь и ненависть в одном ангаре / Компьютерные и мобильные игры / iXBT Live

World of Tanks: любовь и ненависть в одном ангаре / Компьютерные и мобильные игры / iXBT Live World of Tanks

Wot — самая лживая игра

WOT – это игра полностью на программе, и от ваших рук в игре ничего не зависит.

То что рассказывают на форуме, просто ввод в заблуждение.

Игра, ведь это программа, а значит все действия запрограммированные,

Сразу возникает вопрос, как так, всё на программе, а мы водим танки куда хотим и стреляем по своему выбору.

В этом и заключается ложь.

В обычной компьютерной игре, танки ходили-бы так, как управляла-бы ими программа, но тут управление танками отдали игрокам.

Что может игрок…?

Вести танк в нужном ему направлении, стрелять по нужной ему цели, на этом полномочия игрока заканчиваются.

Для программы игры не важно, куда вы поведёте свой танк, и по кому будете стрелять, победит та команда, которая больше нанесет повреждения, снимет ХР.

Так что происходит на самом деле?

Сервер подбирает игроков на 2 команды, одна команда должна выиграть, другая проиграть.

Какая…?, опять решает сервер.

Если у вас было много боёв и вы выигрывали, то сервер будет вас кидать в ту команду, которая должна проиграть, и у вас начнётся череда проигрышей(СЛИВОВ).

Многие скажут, научись стрелять, меться точнее, и т.д….

На это могу ответить только тем, что они забыли что игра это виртуальность а не реальность, и физические снаряды в игре не летают, чтоб их обсчитывал сервер.

Снаряды летят туда, куда указывает им программа, по приблизительному направлению, указанным вами, не далее круга разброса орудия.

У каждого орудия есть разброс, на этом и ставят свои лживые ответы разработчики.

Напомню, что сервер распределил игроков на команды, одна из которых должна выиграть, вот у этой команды попадания будут точнее, пробития хорошие, с большим снятием ХР,

Ну а в другой команде будут частые промахи, непробои, рикошеты.

Ко всему этому можно ещё добавить, что перед боем, на каждый танк наносятся предварительные повреждения, и когда по вам попадают, они вылезут наружу, и вам объявляют, пробит бак, выведена из строя боеукладка, и т.д.

Эти повреждения бывают очень странными, например твой танк стоит за стеной дома, немного выпирает гусеница, попадания в это место выводит из строя боеукладку или бак.

Ну каким образом передний каток гуслей связан с баком или боеукладкой?

Оказывается напрямую, по программе игры, на ваш танк было нанесено предварительное повреждения в виде бака и при первом попадании по вам, выходит из строя именно бак, не важно куда попал снаряд.

Что ещё очень характерно доказывает, что повреждения заранее запрограммированы, например, вывели из строя заряжающего или повредили боеукладку, попробуйте вылечить или починить модуль…

Следующий удар по вам выведет из строя именно то, что вы отремонтировали или вылечили.

Задавая вопрос на форуме или напрямую в техподдержку, по поводу, почему я не смог пробить танк, броня которого меньше бронепробиваемости пушки, вы получите в ответ, возможно вы попали в шов брони.

Шов брони,это как штанги и перекладина в воротах, вы в футболе или хоккее часто видели чтоб попадали в штангу или перекладину?

Это случайность.

Но почему-то эту случайность в игре ввели в ранг закономерности, любое невероятное непробитие сводится к тому, что вы попали в шов, но мало этого, при непробитии, и при дальнейшем детальном просмотре реплея, вы увидите что снаряд попал именно в шов.

Значит, чтоб не было пробития, программа направляет снаряд именно туда, где пробития не будет.

Теперь о сервере, что он обсчитывает и чем вообще занимается.

Как мы уже говорили, сервер подбирает игроков для команды, и хранит данные на каждого игрока.

Всё, больше он ни в чем не участвует, когда идёт бой, вы вообще можете быть отключены от сервера игры, по этому, когда, не дождавшись окончания боя, а в некоторых случаях и после завершения боя, вы сразу не можете начать новый бой, сервер не доступный.

Это видно по индикатору на главной страничке игры, верхний левый угол, рядом с шестерёнкой,

(танк стоит без гуслей, при подключению к серверу гусли одеваются на танк).

Наведите курсор на шестерёнку и если сервер доступен, то покажет на каком сервере какой пинг, если нет, то результатов пинга не будет.

Игра идет не через сервер, сервер просто соединил в пучок 30 игроков в одну игру и чтоб не было большой нагрузки, отключился от вас.

Так что нужно чтоб выиграла одна команда и проиграла другая?

Нужно чтоб одна команда наносила больше повреждений другой.

А для этого нужно распределить повреждения на танках таким образом, чтоб эта команда победила,

и попадания были более точными и результативными, чем у другой команды.

Очень характерные пробои, кто играет или играл, не раз замечал, что иной раз, когда команда выигрывает, то пушка пробивает практически всех и наносит хороший урон.

Но если команда проигрывает, то и попадешь не всегда, и если попал, то может быть рикошет или непробой, и не помогут голд снаряды…что по программе игры логично, если вы будете попадать и пробивать, то как вы проиграете…значит нужно вас ограничить, и понизить вашу активность, убрав боеукладку с заряжающим, а чтоб не бегали, уничтожить двигатель и мех.вода.

Может пушка с танка Е-100 не нанести ущерба светляку, попав в него, но вам сообщили, не пробил.

Это говорит лишь о том, что программа игры решила, что светляка убирать с поля боя рано, по программе он должен пожить подольше, возможно и выжить, и убрать вашу артиллерию.

В игре возможно множество режимов, от лёгкого до тяжёлого.

У каждой команды свой, и по этому встречаясь в бою, а у вас например уровень легкий с командой, у которой уровень тяжёлый, вы легко победите эту команду, со счетом 15:1,2,3…

Могут уровни совпадать, тогда получается ничья, или победа с минимальным отрывом.

И ещё, где вы видели такую онлайн игру, которая на компе весит 30 Гб?

Аналогичная игра «Танки-онлайн», клиент которой весит менее 500 Мб.

Все модели танков идентичны игре WOT.

Немного о форуме.

Вы когда-нибудь видели, чтоб на форуме не было модераторов, а участникам, которые задают вопросы, отвечали такие-же участники?

Откуда такие глубокие познания по игре, у тех игроков, которые отвечают?

Вот те участники, которые отвечают на вопросы, и есть скрытые модераторы, под разными никами, которые вас обманывают, а чтоб игра не пострадала, ответственность за обман переложили на «участников»,

-Ну мало-ли кто что сказал, мы тут ни при чем, наши модераторы такого не говорили.

Подведём итог:

1. Серверу нечего обсчитывать, снаряды летят уже по заданной программой траектории.

2. На танки, перед началом боя наносятся предварительные повреждения.

3. Побеждает та команда, которую назначил сервер победителем.

4. От рук игроков в игре ничего не зависит, все игроки в игре обычные ботоводы.

5. Премиум техника не имеет преимуществ перед обычной, кроме небольшой надбавки опыта, но то, сколько она стоит, не стоит того чтоб её покупать.

То что вам говорят, что прем.техника приносит большой доход, не верьте этому, это лоховской развод, чистой прибыли вы получите не много.

П.С. – я впервые столкнулся с такой экономикой только тут,

до 6 уровня бои проходят с положительным результатом, свыше 6 уровня практически все бои убыточные.

Другими словами, работая на машине Лада-6, вы получаете прибыль,

А дослужившись до Мерседеса, вы будете своему работодателю ещё и приплачивать.

Не понятно и то, что выйдя в бой, и отстояв в кустах, скажем на танке КВ-85, вы получите серебра в пределах 7-8к, а если воевать то получаете столько-же, ну если совсем удачно, то на 1-2К побольше.

Где логика, зачем воевать, если можно в кустах постоять и получить столько-же?

За каждое высказывание в чате игры против честности игры, вы получаете БАН.

Нельзя людям говорить правду, люди играть перестанут, дохода не будет.

Поиск ответа

Всего найдено: 119

Здравствуйте. Скажите, как быть с неточным цитированием, закавычивать его или нет? Вот пример: — Сам иди убивай оленя. Я тут двадцать три года живу, только на зайцев хожу и белок. Оленей не трогаю. … Как он там говорил? («)Двадцать три года живу здесь, никого кроме зайцев и белок не трогаю(«)(,) — так вроде бы…

Ответ справочной службы русского языка

Интересный случай. Кавычки — знак дословной передачи чужой речи. При пересказе они использоваться не должны. Можно было бы оформить предложение как бессоюзное:

Как он там говорил? Двадцать три года живу здесь, никого, кроме зайцев и белок, не трогаю — так вроде бы…

Ср. с примером из справочника по пунктуации: Идти вперёд или погибнуть — так стоял вопрос перед партизанским отрядом.

Но Ваше предложение по форме является предложением с прямой речью. Говорящий думает, что он передает чужую речь более или менее точно. Полагаем, что границы этой восстанавливаемой по памяти прямой речи желательно показать, чтобы предложение легко и правильно воспринималось: 

Как он там говорил? «Двадцать три года живу здесь, никого, кроме зайцев и белок, не трогаю» — так вроде бы…

После закрывающих кавычек ставится только тире (независимо от того, каким знаком препинания заканчивается прямая речь) в тех случаях, когда в последующих авторских словах содержится характеристика прямой речи, ее оценка и т. д. (авторская ремарка начинается словами так говорит, так указывает, вот что сказал, вот как описывает и т. п.): «Ничего не случилось» — так говорил ум; «Случилось» — так говорило сердце; «Нет ничего прекраснее этих снежных вершин» — так описывает эту местность один путешественник; «Будь внимателен и осторожен!» — вот что он сказал мне на прощание.

Здравствуйте, уважаемые сотрудники Грамоты! Скажите, пожалуйста, как на ваш взгляд, допустимо ли сейчас использовать форму «расстелят» вместо «расстелют», учитывая, что такое написание уже встречается в некоторых современных справочниках? Показалось, что «расстелют» звучит несколько старовато, а на слуху больше «расстелят». Вот что удалось найти. В «Большом орфоэпическом словаре» под ред. Л. Л. Касаткина (2022) сказано: «расстелят» и допуст. устарелое «расстелют». То же к словам «застелить» и «постелить». Кроме того, форма «расстелят» встречается в формах слов в словаре Лингво и словоформах у Зализняка (2008). Буду очень благодарна за ваши комментарии! Пользуясь случаем, от всего сердца благодарю вас за ваш самоотверженный труд, за вдумчивое, внимательное отношение к вопросам и глубокие ответы. Восхищает ваше трепетное отношение к языку и людям, ваша интеллигентность, ум и обширные знания. И в то же время вы очень скромные. Спасибо, что вы есть. Ваша помощь просто неоценима!

Ответ справочной службы русского языка

Орфография форм глагола стелить и производных глаголов не менялась: они имеют окончания I спряжения. В словаре А. А. Зализняка описываются особенности спряжения указанных глаголов (см., например, в электронной версии словаря). В указанных Вами орфоэпических словарях допущены опечатки. Мы сообщили о них авторам. Большое спасибо!

«И вот (,) что она ответила». Нужна ли запятая после «вот»?

Ответ справочной службы русского языка

Запятая не нужна: И вот что она ответила.

Добрый день, а почему вы пишете явно неверные ответы? Вот что я нашёл, когда искал правила на «не/ни»: Вопрос № 307913 На чём только ни (не?) летали к Луне, Солнцу и звёздам герои сказок, легенд и фантастических романов! Ответ справочной службы русского языка Верно: На чем только ни летали… В то время как пять предыдущих ответов вашей же службы верно указывают частицу «не», которая и должна быть здесь («на чём только не летали»).

Ответ справочной службы русского языка

Досадная ошибка, поправили. Большое спасибо!

Добрый день, У меня вопрос про слово «ягель». Вот что сказано в Большом толковом словаре: «Вид лишайника, употребляемый в пищу северными оленями; олений мох.» Скажите пожалуйста, если лишайник, который может есть северный олень, растет не в Тундре, а в месте, где северных оленей вообще нет, его можно назвать ягелем? Или лишайник становится ягелем только в тот момент, когда его начинает есть олень?

Ответ справочной службы русского языка

Точное описание растения можно найти в энциклопедическом словаре, например в Большой российской энциклопедии.

Здравствуйте! Озадачилась постановкой ударения в родительном падеже двух похожих слов — коростель и свиристель. И вот что обнаружила: коростель, -я [не коростель, -я; некоросте ля]. В транскрипции опечатка?

Ответ справочной службы русского языка

Опечатки в рекомендации нет. Словари фиксируют формы с ударением на окончании: коростеля́, коростели́. В «Словаре ударений русского языка» И. Л. Резниченко к слову коростель дан такой комментарий: «Иное распределение ударения в формах этого слова, встречающееся не только в обыденной речи, но и у поэтов, все же является отступлением от литературной нормы». Приведем поэтические примеры.

Растет, бушует, плачет и смеется
Жизнь городов в сиянии страстей,
А здесь все неизменным остается:
И вопли вьюг, и скрип коростелей.
А. И. Тиняков. Деревня (1919)

И все поющие на воле
Жильцы лесов родной земли ―
Кукушки, иволги; а в поле ―
Перепела, коростели;
                           А. М. Жемчужников. На родине (1884.04.27)

Про WoT:  Является ли World Of Tanks кроссплатформенным и поддерживает ли он кроссплатформенную игру? -

Кричат перепела, трещат коростели,
Ночные бабочки взлетели,
И поздних соловьев над речкою вдали
Звучат порывистые трели. 
А. А. Фет. «Кричат перепела, трещат коростели…» (1859)

Чуть слышно над ручьем колышется тростник;
Глас петела вдали уснувши будит селы;
В траве коростеля я слышу дикий крик,
В лесу стенанье Филомелы…
В. А. Жуковский. Вечер (1806)

Вот коростеля крик
Послышался опять…
Зачем стою во мгле?
Зачем не сплю в постели?
Скорее спать!
Ночами надо спать!
Настойчиво кричат
Об этом коростели…
Н. М. Рубцов. Ночное ощущение (1969)

Здравствуйте! Помогите, пожалуйста! Как объяснить внучке, чем отличаются отглагольные прилагательные от причастий?

Ответ справочной службы русского языка

Вот что написано в пособии Е. Литневской «Русский язык: краткий теоретический курс для школьников» о том, как различить причастия и отглагольные прилагательные:

1. Причастия обозначают временный признак предмета, связанный с его участием (активным или пассивным) в действии, а прилагательные обозначают постоянный признак предмета (например, ‘возникший в результате осуществления действия’, ‘способный участвовать в действии’), ср.:

Она была воспитана в строгих правилах (=Ее воспитали в строгих правилах) — причастие;

Она была воспитанна, образованна (=Она была воспитанная, образованная) — прилагательное.

2. Слово в полной форме с суффиксом -н-(-нн-), -ен-(-енн)- является отглагольным прилагательным, если оно образовано от глагола несовершенного вида (далее НСВ) и не имеет зависимых слов, и является причастием, если образовано от глагола совершенного вида (далее СВ) и/или имеет зависимые слова, ср.:

некошеные луга (прилагательное),

не кошенные косой луга (причастие, т.к. есть зависимое слово),

скошенные луга (причастие, т.к. СВ).

3. Поскольку страдательные причастия настоящего времени могут быть только у переходных глаголов НСВ, слова с суффиксами —им-, -ем- являются прилагательными, если они образованы от глагола СВ или непереходного глагола: непромокаемые сапоги (прилагательное, т.к. глагол промокать в значении ‘пропускать воду’ непереходный), непобедимая армия (прилагательное, т.к. глагол победить СВ).

Допустима ли такая конструкция с местоимением: «Вот что пишет о ней, об этой девушке, автор»? Или употребляется только в разг. речи?

Ответ справочной службы русского языка

Действительно, такой оборот вносит интонацию непринужденной разговорной речи. Поэтому он не везде уместен: чтобы принять решение, нужно оценить стиль всего текста.

Нигде не могу найти информацию, какой знак препинания надо поставить между однородными членами при вставках (пояснениях) с тире, если эти однородные члены соединяются союзом «и»: Мы покажем, как создавать тесты с помощью Junit — среды тестирования[???] и Ham — библиотеки. На совещании выступили также Григорьев — заместитель начальника[???] и Егоров — инженер цеха. Если бы однородные члены шли через запятую, то после таких вставок была бы только запятая. А как быть со знаком перед союзом «и» (именно когда в предложении есть тире)?

Ответ справочной службы русского языка

Вот что говорится об этом в справочнике Д. Э. Розенталя.

Одно тире опускается, если приложение относится к одному из однородных членов предложения: Я начал говорить об условиях, о неравенстве, о людях — жертвах жизни и о людях — владыках её (М. Г.).

Однако, если возможно двоякое толкование фразы, ставится и второе тире: Над проектом работали конструктор, инженер — специалист по связи — и радист (при отсутствии второго тире получится, что инженер был одновременно и радистом).

Уважаемая Справка, в ответе на вопрос 303955 вы опять ссылаетесь на словарь Тихонова, где сделана ошибка, которую корректор не заметил при издании словаря. Пройдите по ссылке, почитайте доводы форумчан. Суффикс этот при образовании от прил. запертый наречия взаперти должен был бы сохраниться и в этом наречии, но… Вот что есть в «Морфемно-орфографическом словаре» (М., 2002), из которого, как я понимаю, корень перт и пошёл гулять по интернету: в/за/перт/и. Могу предположить, что в этом словаре разделительная черта между корнем пер- и суффиксом -т- была просто-напросто потеряна при наборе текста. И перешла она по ошибке в стоящее рядом с взаперти наречие взамен: в/за/мен/. Черты после «мен» не должно было бы быть, т. к. Тихонов писал, что «в конце основы всех неизменяемых слов» такая черта в этом его словаре не ставится (§ 4 раздела «Состав и структура словаря»). А вот какое членение наречия взаперти на морфемы приводит — со ссылкой на «Словообразовательный словарь» того же Тихонова — автор «Морфемного словаря наречий русского языка» (М., 2022) Юлия Гребенева: ВЗАПЕРТИ, В|ЗА|o|Т|И: 1. Примечание: «-пер-» — корень. Вот Гребенева не повелась на опечатки в тихоновском «Морфемно-орфографическом словаре»!

Ответ справочной службы русского языка

Благодарим за развернутый комментарий. Еще раз повторим: со словообразовательной логикой, в соответствии с которой предусматривается выделение корня того же, что и в словах запереть — запирать (и в причастиизапертый), согласны. Вопрос о том, потеряна ли черта в словаре Тихонова или нет, интересен. Но мы не можем однозначно утверждать, что дело здесь в плохой вычитке словаря.

Помогите разобраться, пожалуйста! Читаю «Сестру печали» Шефнера («Самокат», 2022 г.) «Чтобы чем-то заполнить ночную пустоту, я вспоминал читанные книги и виденные фильмы». Формально в словах «читанный» и «виденный» должна быть одна Н (глаголы «читать», «видеть» — несовершенного вида, нет приставок и зависимых слов). И если ЧИТАНЫЙ в современном словаре есть, то ВИДЕНОГО нет вообще. Только ВИДЕННЫЙ. У Розенталя есть вот что: Примечание 4.  Два н пишутся в бесприставочных причастиях, образованных от глаголов совершенного вида (брошенный, данный, купленный, лишённый, пленённый и др.), и в немногих причастиях, образованных от глаголов несовершенного вида (виданный, виденный, слыханный, читанный и др.). То есть ВИДАННЫЙ и ЧИТАННЫЙ — в списке исключений. Знаю, что СЧИТАННЫЕ (минуты) из исключений убрали. Как теперь нужно писать «, книги и виденные фильмы»? Книга-то недавно вышла в свет. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Причастия виденный и читанный по-прежнему пишутся с двумя н.

Фраза «Вот что нравится вашим клиентам» — нужна ли запятая после «вот» и почему? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Для постановки запятой нет оснований. Частица вот не обособляется, если употребляется для уточнения и усиления значения последующего слова или высказывания в целом.

Нужна ли запятая: «Вот, что у нас получилось»?

Ответ справочной службы русского языка

Запятая не нужна: Вот что у нас получилось.

Извините, я спрашивала , входят ли в основу слова формообразующие суффиксы и являются ли таковыми суффиксы превосходной степени прилагательного, но ответа не получила. А вопрос для меня принципиальный, поскольку ставит под сомнение уровень моей учительской компетенции.

Ответ справочной службы русского языка

Вот что пишет Е. А. Литневская: «Все виды формообразующих морфем (окончание, формообразующий суффикс) не входят в основу слова. Основа — это обязательный элемент морфемной структуры слова, выражающий лексическое значение слова. Формообразующие же морфемы, выражая грамматические значения, не изменяют лексического значения слова».

При этом мы считаем, что нельзя дать однозначный ответ на вопрос, входят ли суффиксы превосходной степени прилагательных в основу слова или нет, поскольку такие суффиксы выражают значение, которое можно считать как грамматическим, так и лексическим (степень выраженности признака).

Приветствую, Грамота! Подскажите, пожалуйста, какой знак препинания уместнее всего поставить в предложении после слова «что»? Напрашивается вроде двоеточие? Но мне хочется поставить тире. Как лучше? Может, и вовсе запятой обойтись или разбить на два предложения? И не нужно ли «вообще-то» обособлять? Помогите, умоляю!.. А вообще-то вот что(?) с первым днём весны, друзья!

Ответ справочной службы русского языка

Верно: А вообще-то, вот что: с первым днем весны, друзья!

§

Всего найдено: 119


Недавно город КОНДОПОГА был у всех на слуху. У меня в связи с его частым аудиоупоминанием возник вопрос: раньше название «КондопОга» произносилось только с ударением на предпоследний слог. Откуда возникла эта КОндопога (удар. на первом слоге)? Может быть — это местный какой-то выговор? И как все-таки правильно???

Ответ справочной службы русского языка

Мы переадресовали Ваш вопрос Наталье Ивановне Березниковой — постоянному консультанту и помощнику ГРАМОТЫ.РУ, преподавателю Карельского государственного педагогического университета. Вот что она нам написала.
В Карелии говорят и так, и этак. В финском, как и в карельском, ударение фиксируется на первом слоге. Однако при освоении русским языком слово получалось с гипердактилическим ударением, чего русский очень не любит. Так как слово вообще-то сложное, второе слабенькое ударение (на предпоследнем слоге) для русского уха было роднее и ближе. И КондопОга вроде бы закрепилось в языке. Как, кстати, и КостомУкша, хотя носители языка произносят это слово с ударением на первый слог. Однако лет 25 назад усилилось движение, чем-то схожее с пуризмом. Так сказать, восстановление исторической справедливости.Вот тогда и стали — по радио, по ТВ — звучать КОндопога, ОлОнец (вместо уже привычного ОлонЕц)… Два этих варианта произношения конкурируют. Интеллигенция ставит «воскрешенные» ударения, старые русские жители Карелии — чаще привычные, обрусевшие. Хотя… В заонежском диалекте русского языка ударение вообще фиксированное! и как раз на первом слоге! Карелы и финны, процент которых не очень велик — произносят как бог на душу положит… Так что однозначного ответа просто нет.
Интересный момент — те, кто говорит КОндопога, называют жителей города «кондопожАне», а с «КондопОга» коррелирует слово «кондопОжцы». Это не абсолютно, но корреляция заметна. Прилагательное только «кондопожский»
Тут и еще хватает мелких топонимических «заморочек», поскольку топонимика в основном неславянская.

Здравствуйте. Попался мне на глаза вопрос № 208046 и ответ на него.
В связи с этим у меня вопрос. Почему здесь не нужна запятая? Данный пример не является прямой речью?

Ответ справочной службы русского языка

Это прямая речь. Но после закрывающих кавычек ставится только тире (независимо от того, каким знаком препинания заканчивается прямая речь) в тех случаях, когда в последующих авторских словах содержится характеристика прямой речи, ее оценка и т. д. (авторская ремарка начинается словами _так говорит, так указывает, так сказал, вот как описывает, вот что сказал_ и т. п.).
здравствуйте! пожалуйста, подскажите вот что. в одном из учебников русского языка (еще не изданном, только готовящемся) увидела, что, оказывается, выражения «тетин-Валин, дядин-Васин» пишутся через дефис!! Не могу в это поверить! Неужели это действительно так?!

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _тёти-Валин, дяди-Васин_. Такое написание зафиксировано в «Русском орфографическом словаре» РАН под ред. В. В. Лопатина.
Спасибо за ответ на мой вопрос о владении тонкостями…
Всегда с глубоким уважением относилась с ответам специалистов вашей справочной службы. Хотя и не со всем могла согласиться, т.к.удмвление вызывали разные ответы на одинаковые вопросы (к сожалению, не записывала номмера таких вопросов). Наверное, это проявление пресловутого человеческого фактора. В связи с этим у меня предложение, которое может пойти на пользу дела.
1) Хотелось, чтобы на вашем портале работал портал,где можно было бы обмениваться мнениями, делиться опытом по корректуре, редактированию и др. Ведь не секрет, что не на все вопросы ваша служба дает ответы, некоторые ответы весьма лаконичны, нет ссылок на источник или что-либо еще. В вашем распоряжении огромное количество материала, наверно, есть на что сослаться.Это в качестве пожелания.
2)Сменить в ответах службы слишком дипломатичное иностранное по отношению к методике преподавания русского языка слово «корректно(а,ы)» на русские слова «правильно»,»допустимо»,»применяется …(ограниченно, например)» и др.
3) И прошу еще раз вернуться к рассмотрению выражения «владеть тонкостями языка», поскольку в интернете это выражение употребляется только в рекламных текстах, да изредка в СМИ. Хотедось бы подтверждения в серьезных публикациях или ссылок на методику. Мзвините, но не со всем я согласна, что сейчас бытует в разговорном языке и наших СМИ.
4)Очень хотелось бы, чтобы тем вопрошающим, кто дает свой е-mail, сообщали хотя бы причину, по который на их вопрос не дают ответа, а вообще было бы здорово получить переадресацию на др. сайт или перечень литературы по вопросу.
Вот что мне пришло на ум после получения ответа на свой вопрос

Ответ справочной службы русского языка

Спасибо за отзыв!
1. Для этого есть форумы нашего портала. 2. Это вопрос персонального стиля авторов ответов. 3. Фраза корректна при условии, что значение слова «тонкости» — «нюансы, оттенки». 4. Ссылки на лингвистические ресурсы есть в разделе «Навигатор» на нашем портале, а работа над усовершенствованием интерфейса «Справки» сейчас по ряду причин невозможна.

К вопросу № 205850 о подступенках (предмет есть, а слова нет?!). Вот что удалось найти в проекте Глоссарий.ru: подступенок — расстояние по вертикали между верхними плоскостями двух чередующихся ступеней. Значит ли это, что такое слово все-таки есть?

Ответ справочной службы русского языка

Дело в том, что это слово (термин) в филологических словарях не зафиксировано. Форму множественного числа и косвенного падежа Вы образовали правильно.Вот что мы выяснили; вот где ты спрятался; вот к чему привела трагедия. Нужны ли запятые в подобного рода предложениях? Спасибо.

Про WoT:  Генеральное сражение. Тестируем VIII уровень — World of Tanks — Игры — : социальная сеть для геймеров

Ответ справочной службы русского языка

Запятые не нужны.
Дополнение к вопросу № 205425.
Уважаемые грамматики! К сожалению, меня не совсем удовлетворил ваш ответ на упомянутый вопрос. Может быть, я ошибаюсь, но, мне кажется, из ваших слов можно
сделать следующие выводы:
1. Тире ставится совместно с запятой, если «этого требует структура… части
предложения» — либо первой части, либо второй.
2. Тире ставится совместно с запятой, если «этого требует структура… самой вставной
конструкции. (Во втором случае.)
3. «Часто встречается постановка запятой перед вторым тире, если запятая стоит перед
первым тире (своеобразная «симметрия» знаков)».

То есть можно сделать такое умозаключение: бывают случаи, когда к уже имеющейся в тексте запятой присоединяется тире, обособляющее вставную конструкцию. (Исключение составляет «симметрия знаков».) Другими словами, насколько я понимаю, в
приведенном вами правиле говорится, что «сожительство» запятой и тире есть своеобразное соединение «разнородных тел», которые, по сути, не имеют между собой ничего общего. То, что вы уже сообщили, будет мне чрезвычайно полезно, и я рад
такому ответу. Но у меня все же есть некоторые сомнения, и порой начинает казаться, что на эту тему еще есть о чем поговорить.

Дело в том, что у меня имеются примеры, взятые их художественных текстов, в которых расстановка знаков препинания противоречит названным правилам. Некоторые из них уже были мною приведены в вопросе № 205425, но, думаю, будет не лишним повториться. Например: «…узнали, что граф де Морсер, – он носил это имя, – поступил на службу к Али-паше…»

А теперь давайте уберем из этого примера вводную конструкцию. Что получим? Вот что: «…узнали, что граф де Морсер поступил на службу к Али-паше…» Разве внутри придаточного предложения «…граф де Морсер поступил на службу к Али-паше…» есть собственные запятые? Мне кажется, что их нет. Теперь вставляем сюда вводную конструкцию: «он носил это имя», которая обособляется двумя тире.

По правилу, наверное, должно получиться следующее: «…узнали, что граф де Морсер – он носил это имя – поступил на службу к Али-паше…» Тогда откуда взялись запятые в первоначальном варианте?

Вот другой пример:
Коль я был телом, и тогда, – хоть это постичь нельзя, – объем вошел в объем…
Убрав вводную конструкцию, получаем: «Коль я был телом, и тогда объем вошел в объем…» Запятых внутри самого предложения нет. Значит, внося вводную конструкцию, мы должны получить: «Коль я был телом, и тогда – хоть это постичь нельзя – объем вошел в объем…» Но откуда взялись запятые в исходном примере?

Таких предложений можно было бы привести миллионы. Я очень часто с ними сталкиваюсь и поэтому попытался сформулировать собственное правило. Так вот, я
предположил, что в некоторых случаях (как, например, в приведенных только что примерах) «сожительство» запятой и тире не «конгломерат», а что-то вроде «симбиоза».

Другими словами, в этих случаях СОЧЕТАНИЕ ЗАПЯТОЙ И ТИРЕ ЕСТЬ КАК БЫ ОДИН ЕДИНЫЙ ЗНАК, С ПОМОЩЬЮ КОТОРОГО ОБОСОБЛЯЮТСЯ ВВОДНЫЕ КОНСТРУКЦИИ. Этот «составной знак», как мне кажется, мог бы заменить в некоторых
случаях скобки. Посмотрите, пожалуйста, на этот пример: «…и я поел его (а я был голоден) и отдохнул у них…» Так вот, согласно моей «теории», этот отрывок можно было бы заменить на «…и я поел его, – а я был голоден, – и отдохнул у них…»
Возможен и обратный переход: от «комбинированного знака» к скобке: «Господин д’Орб, – как вы догадываетесь, он тоже не забыт, – будет с ученым видом разглагольствовать…» Моя «теория» позволяет заменить это предложение на: «Господин д’Орб (как вы догадываетесь, он тоже не забыт) будет с ученым видом
разглагольствовать…» Таким образом, я хочу сказать, что в некоторых случаях знак «, –» является как бы ЦЕЛОСТНЫМ ЗНАКОМ ПРЕПИНАНИЯ И СЛУЖИТ ЭКВИВАЛЕНТОМ СКОБКИ. Только в отличие от нее, этот знак сохраняет речь более плавной и при прочтении текста заставляет делать менее длинную паузу, чем скобка.

Уже предвижу ваши возражения: «В предложениях наподобие: «…узнали, что граф де Морсер, – он носил это имя, – поступил на службу к Али-паше…», – скажете вы, – вводная конструкция содержит собственную грамматическую основу, а потому она сама по себе должна обособляться запятыми, а тире добавляются по той причине, что они обособляют любую конструкцию, даже если она не имеет грамматической основы. При
этом работают одновременно два правила».
Но я могу это опровергнуть, сказав, что вводные конструкции, имеющие грамматическую основу называются вводными предложениями, и для их обособления достаточно одних только запятых. (Этот факт, думаю, никто оспаривать не будет.)

Вот пример из Достоевского: «…на ее черных ресницах еще блестели слезинки недавнего испуга или прежнего горя, – не знаю». Ведь мы могли бы здесь оставить либо только тире, либо только запятую, т.к. в первом случае «не знаю» было бы выводом первой части предложения, а во втором – запятая отделяла бы входящее в состав сложного простое предложение «не знаю». Как видим, здесь было бы достаточно одного знака: или запятой, или тире, – но они употреблены совместно. Согласно моей «теории», это
случай, когда употреблен комбинированный знак «, –», который играет роль скобки. То есть данное предложение эквивалентно следующему: «…на ее черных ресницах еще
блестели слезинки недавнего испуга или прежнего горя (не знаю).

Итак, прошу вас, подумайте: верна ли моя теория? Можно ли «, –» рассматривать как ОДИН ЕДИНЫЙ ЗНАК?

Чтобы помочь вам в этом, приведу еще несколько примеров. Если они не укладываются в мою «теорию» и она неверна, то объясните мне, – прошу вас, – как объяснить расстановку знаков препинания в них?
1) Не далее как вчера я вкусил это, – столь чистое, – наслаждение.
2) Если твой отец услышит какой-нибудь намек, – трепещи, – Бог знает, что может
случиться…
3) Тут твой друг, – а его вспыльчивость тебе известна, – в ответ на эти слова разразился
потоком оскорблений…
4) …который, – как об этом говорит вся Европа, – в совершенстве владеет оружием…
5) …которые вы проповедуете, – а я полагаю, что это не одни пустые, звонкие слова.
6) …он посмеялся надо мной, – Бог с ним!

P.S. Если возможно, пришлите ответ побыстрее.

Ответ справочной службы русского языка

Согласно правилам современного русского языка запятая и тире как единый знак при обособлении вставных конструкций не используются. Поэтому пунктуацию в приведённых Вами примерах можно объяснить только волей автора (или переводчика).
Добрый день! Спасибо вам огромное за ваш портал. Очень прошу вас помочь мне в одном вопросе, который по-прежнему мучает, думаю, не только меня. Вы везде пишите, что никакая аббревиатура или сложносокращенное слово не закавычиваются, если нет родового слова. Т.е. мы пишем Сургутнефтегаз, Газпром и т.д. При этом вы упоминаете, что Розенталь почему-то закавычивает «Татнефть». Дело в том, что Розенталь пишет, что закавычивать надо названия вроде «Татнефть», т.к. это обычное название предприятия. А вот Днепрогэс закавычивать не надо, т.к. это сокращенное от полного официального названия. Вы же не разграничиваете одно от другого и предлагаете все не закавычивать. Скажите, каким справочником вы руководствуетесь? Мне нужно знать, на что можно сослаться, если меня спросят, почему я не кавычу любые сложносокращенные слова? Например, понятно, что кавычить Белагропромбанк не надо, это сокращенное от Белорусский агропромышленный банк. А вот что делать с названиями вроде Белнефтестрах, Белнефтехим, Белбыт и т.д., если они не существуют как полные названия?
Прошу вас, помогите расставить точки над «и»! Спасибо. С уважением, Светлана.

Ответ справочной службы русского языка

В «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой очень коротко сформулировано правило, в котором, правда, речь идет о прописных и строчных буквах, но зато приведены примеры написания интересующих нас слов: _Сокращенные названия, составленные из частей слов, пишутся с прописной буквы, если обозначают учреждения единичные, и со строчной, если служат наименованиями родовыми. Например: Гознак, Внешэкономбанк, Госкомимущество, но: спецназ_. Как мы видим, рекомендуется написание _Внешэкономбанк_ (без кавычек), хотя у этой организации нет другого, более полного названия. Таким образом, на наш взгляд, корректно писать без кавычек: _Белнефтестрах, Белнефтехим, Белбыт_.
Вот, что сказал мудрый владыка юному князю. Нужна запятая? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Запятая не требуется: _Вот что сказал мудрый владыка юному князю_.
Как-то раз я наткнулся на фразу: «Очень часто журналисты вместо двоеточия ставят тире». Но поскольку моя жизнь тесно связана с художественной литературой, я начал приходить к мысли, что журналисты в этом отношении отнюдь не одиноки. По-моему, каждый второй писатель тоже прибегает к такой замене. Посмортите вот на эти цитаты:
1) «…в саду Почтовой гостиницы, где случай свел всех нас – вас, сударыня, мадмуазель де Вильфор, вашего сына и меня…»
2) «Я не стал спрашивать – я не любопытен».
3) «Даже оба Кавальканти – отец, несмотря на свою чопорность, сын, несмотря на свою развязность…»
4)»Люди всегда так – по самолюбию ближнего готовы бить топором, а когда…»
5)»И вино было у всех в крови – у крестьянских ребят, у их родителей, у всей страны».
6)»…выдал замуж двух племянниц своих – Анну за герцога курляндского и Екатерину за мекленбургского».

Таких примеров я мог бы привести еще очень много. И после этого задаю вопрос. Будет ли ошибкой, если вместо двоеточия поставить тире, и можно ли, если кто-то начнет возражать против этого, в качестве контраргумента указать на журналистов и вышеприведенные цитаты?

Ответ справочной службы русского языка

Вот что пишет Н. С. Валгина в книге «Активные процессы в современном русском языке». Выявляется тенденция к вытеснению двоеточия знаком тире в тех случаях, когда пояснительно-разъяснительный смысл конструкций очевиден — смысловые отношения частей предложения проявляются на лексическом уровне, лежат на поверхности. Употребление двоеточия сводится к очень конкретным и явно немногочисленным конструкциям, особенно закрепляется оно в позиции перед перечислением (хотя и здесь тире уже достаточно потеснило двоеточие). В других же случаях, даже когда оно поддерживается ныне действующими правилами пунктуации, двоеточие практически заменяется тире. <…> Практика такого широкого употребления тире вместо двоеточия (а иногда и запятой) отнюдь не свидетельствует о том, что в тех же условиях уже не может стоять обычный знак: параллельное употребление свидетельствует лишь о наметившейся тенденции и, следовательно, в данное время о возможности выбора знака — более традиционного, строгого, «академического» (двоеточия) и нового, более вольного, энергичного и экспрессивного (тире). Выбор зависит от характера текста, манеры изложения, наконец, авторской привычки, но ясно одно — сдержать наступательное движение тире уже нельзя.
Каково происхождение названия Зачатьевский переулок?

Ответ справочной службы русского языка

Вот что пишет о происхождении этого названия М. В. Горбаневский в проекте http://moscow.gramota.ru/index.shtml [«Окликни улицы Москвы»]:
Зачатьевские переулки были названы так по близлежащему Зачатьевскому женскому монастырю, существовавшему с 1584 года. Знатокам истории ведомо, что монастырь основал царь Федор Иоаннович, последний русский царь из династии Рюриковичей — в надежде на избавление жены Ирины от бесплодия. Поэтому и главный храм его был освящен в честь христианского праздника Зачатия праведной Анны, «егда зачат Пресвятую Богородицу», отмечаемого 9 декабря по старому стилю.

Добрый день! Объясните, пожалуйста, происхождение слова «Шаболовка». Спасибо, Сергей

Ответ справочной службы русского языка

Для ответа на Ваш вопрос мы проконсультировались с одним из ведущих российских специалистов в области ономастики доктором филологических наук, профессором М. В. Горбаневским. Вот что ответил нам Михаил Викторович. Наименование улицы Шаболовка «впитало» в себя ойконим (т. е. название населенного пункта) Шаболово: его несло подмосковное село, упоминаемое с XVII в. А по селу впоследствии была названа Шаболовская слобода, располагавшаяся к северо-востоку от Донского монастыря, что и определило название улицы…


Скажите, пожалуйста, что такое Парсеры?

Ответ справочной службы русского языка

Для ответа на Ваш вопрос пришлось проконсультироваться с нашим программистом. Из его объяснений удалось извлечь вот что.
_Парсинг_ — анализ текста, документа, содержащего в себе некую структуру, разбор этой структуры. Парсеры — устройства, программы, осуществляющие парсинг.

Предлагаю рубрику, где будут собираться самые нелепые англицизмы.

Вот что я видел на сайте магазина электроники:
— сендвичница
— капучинизатор
и много другого
А сколько нелепых слов в бизнесе и технике
Есть дома англо-русский словарик 1960-х гг., где всем англ.словам дается нормальный понятный перевод.
А сейчас листаешь словари —
istablishment — истеблишмент
proclamation — прокламация
и т.д., сотни примеров.. Смысл иметь такой словарь 🙂
эти слова уже более-менее привычные, но большинству непонятные
В начале 1990-х у меня был календарь, где приводились новые слова для бизнеса, многие из которых я больше не слышал.. Хотя, например, «мерчендайзинг» вошел в деловой язык
=)
Много понятий, которые замещаются заимствованными словами, тогда как есть норм.русская трактовка.
По этому поводу уже много выступали и на ТВ, и на радио.. В.В.Жириновский привел неплохой пример: я студент Санкт-Петербургского университета. Одно русское слово — я

Про WoT:  World of Tanks Blitz: Первая десятка для новичка (Гайд по прокачке танков) | RusgameAH

Вернусь к своему предложению : ) создать рубрику с этой нелепицей, если такой рубрики еще нет

Ответ справочной службы русского языка

Пожалуйста, обратитесь на форум нашего портала.

§

Всего найдено: 119

Здравствуйте. Скажите, как быть с неточным цитированием, закавычивать его или нет? Вот пример: — Сам иди убивай оленя. Я тут двадцать три года живу, только на зайцев хожу и белок. Оленей не трогаю. … Как он там говорил? («)Двадцать три года живу здесь, никого кроме зайцев и белок не трогаю(«)(,) — так вроде бы…

Ответ справочной службы русского языка

Интересный случай. Кавычки — знак дословной передачи чужой речи. При пересказе они использоваться не должны. Можно было бы оформить предложение как бессоюзное:

Как он там говорил? Двадцать три года живу здесь, никого, кроме зайцев и белок, не трогаю — так вроде бы…

Ср. с примером из справочника по пунктуации: Идти вперёд или погибнуть — так стоял вопрос перед партизанским отрядом.

Но Ваше предложение по форме является предложением с прямой речью. Говорящий думает, что он передает чужую речь более или менее точно. Полагаем, что границы этой восстанавливаемой по памяти прямой речи желательно показать, чтобы предложение легко и правильно воспринималось: 

Как он там говорил? «Двадцать три года живу здесь, никого, кроме зайцев и белок, не трогаю» — так вроде бы…

После закрывающих кавычек ставится только тире (независимо от того, каким знаком препинания заканчивается прямая речь) в тех случаях, когда в последующих авторских словах содержится характеристика прямой речи, ее оценка и т. д. (авторская ремарка начинается словами так говорит, так указывает, вот что сказал, вот как описывает и т. п.): «Ничего не случилось» — так говорил ум; «Случилось» — так говорило сердце; «Нет ничего прекраснее этих снежных вершин» — так описывает эту местность один путешественник; «Будь внимателен и осторожен!» — вот что он сказал мне на прощание.

Здравствуйте, уважаемые сотрудники Грамоты! Скажите, пожалуйста, как на ваш взгляд, допустимо ли сейчас использовать форму «расстелят» вместо «расстелют», учитывая, что такое написание уже встречается в некоторых современных справочниках? Показалось, что «расстелют» звучит несколько старовато, а на слуху больше «расстелят». Вот что удалось найти. В «Большом орфоэпическом словаре» под ред. Л. Л. Касаткина (2022) сказано: «расстелят» и допуст. устарелое «расстелют». То же к словам «застелить» и «постелить». Кроме того, форма «расстелят» встречается в формах слов в словаре Лингво и словоформах у Зализняка (2008). Буду очень благодарна за ваши комментарии! Пользуясь случаем, от всего сердца благодарю вас за ваш самоотверженный труд, за вдумчивое, внимательное отношение к вопросам и глубокие ответы. Восхищает ваше трепетное отношение к языку и людям, ваша интеллигентность, ум и обширные знания. И в то же время вы очень скромные. Спасибо, что вы есть. Ваша помощь просто неоценима!

Ответ справочной службы русского языка

Орфография форм глагола стелить и производных глаголов не менялась: они имеют окончания I спряжения. В словаре А. А. Зализняка описываются особенности спряжения указанных глаголов (см., например, в электронной версии словаря). В указанных Вами орфоэпических словарях допущены опечатки. Мы сообщили о них авторам. Большое спасибо!

«И вот (,) что она ответила». Нужна ли запятая после «вот»?

Ответ справочной службы русского языка

Запятая не нужна: И вот что она ответила.

Добрый день, а почему вы пишете явно неверные ответы? Вот что я нашёл, когда искал правила на «не/ни»: Вопрос № 307913 На чём только ни (не?) летали к Луне, Солнцу и звёздам герои сказок, легенд и фантастических романов! Ответ справочной службы русского языка Верно: На чем только ни летали… В то время как пять предыдущих ответов вашей же службы верно указывают частицу «не», которая и должна быть здесь («на чём только не летали»).

Ответ справочной службы русского языка

Досадная ошибка, поправили. Большое спасибо!

Добрый день, У меня вопрос про слово «ягель». Вот что сказано в Большом толковом словаре: «Вид лишайника, употребляемый в пищу северными оленями; олений мох.» Скажите пожалуйста, если лишайник, который может есть северный олень, растет не в Тундре, а в месте, где северных оленей вообще нет, его можно назвать ягелем? Или лишайник становится ягелем только в тот момент, когда его начинает есть олень?

Ответ справочной службы русского языка

Точное описание растения можно найти в энциклопедическом словаре, например в Большой российской энциклопедии.

Здравствуйте! Озадачилась постановкой ударения в родительном падеже двух похожих слов — коростель и свиристель. И вот что обнаружила: коростель, -я [не коростель, -я; некоросте ля]. В транскрипции опечатка?

Ответ справочной службы русского языка

Опечатки в рекомендации нет. Словари фиксируют формы с ударением на окончании: коростеля́, коростели́. В «Словаре ударений русского языка» И. Л. Резниченко к слову коростель дан такой комментарий: «Иное распределение ударения в формах этого слова, встречающееся не только в обыденной речи, но и у поэтов, все же является отступлением от литературной нормы». Приведем поэтические примеры.

Растет, бушует, плачет и смеется
Жизнь городов в сиянии страстей,
А здесь все неизменным остается:
И вопли вьюг, и скрип коростелей.
А. И. Тиняков. Деревня (1919)

И все поющие на воле
Жильцы лесов родной земли ―
Кукушки, иволги; а в поле ―
Перепела, коростели;
                           А. М. Жемчужников. На родине (1884.04.27)

Кричат перепела, трещат коростели,
Ночные бабочки взлетели,
И поздних соловьев над речкою вдали
Звучат порывистые трели. 
А. А. Фет. «Кричат перепела, трещат коростели…» (1859)

Чуть слышно над ручьем колышется тростник;
Глас петела вдали уснувши будит селы;
В траве коростеля я слышу дикий крик,
В лесу стенанье Филомелы…
В. А. Жуковский. Вечер (1806)

Вот коростеля крик
Послышался опять…
Зачем стою во мгле?
Зачем не сплю в постели?
Скорее спать!
Ночами надо спать!
Настойчиво кричат
Об этом коростели…
Н. М. Рубцов. Ночное ощущение (1969)

Здравствуйте! Помогите, пожалуйста! Как объяснить внучке, чем отличаются отглагольные прилагательные от причастий?

Ответ справочной службы русского языка

Вот что написано в пособии Е. Литневской «Русский язык: краткий теоретический курс для школьников» о том, как различить причастия и отглагольные прилагательные:

1. Причастия обозначают временный признак предмета, связанный с его участием (активным или пассивным) в действии, а прилагательные обозначают постоянный признак предмета (например, ‘возникший в результате осуществления действия’, ‘способный участвовать в действии’), ср.:

Она была воспитана в строгих правилах (=Ее воспитали в строгих правилах) — причастие;

Она была воспитанна, образованна (=Она была воспитанная, образованная) — прилагательное.

2. Слово в полной форме с суффиксом -н-(-нн-), -ен-(-енн)- является отглагольным прилагательным, если оно образовано от глагола несовершенного вида (далее НСВ) и не имеет зависимых слов, и является причастием, если образовано от глагола совершенного вида (далее СВ) и/или имеет зависимые слова, ср.:

некошеные луга (прилагательное),

не кошенные косой луга (причастие, т.к. есть зависимое слово),

скошенные луга (причастие, т.к. СВ).

3. Поскольку страдательные причастия настоящего времени могут быть только у переходных глаголов НСВ, слова с суффиксами —им-, -ем- являются прилагательными, если они образованы от глагола СВ или непереходного глагола: непромокаемые сапоги (прилагательное, т.к. глагол промокать в значении ‘пропускать воду’ непереходный), непобедимая армия (прилагательное, т.к. глагол победить СВ).

Допустима ли такая конструкция с местоимением: «Вот что пишет о ней, об этой девушке, автор»? Или употребляется только в разг. речи?

Ответ справочной службы русского языка

Действительно, такой оборот вносит интонацию непринужденной разговорной речи. Поэтому он не везде уместен: чтобы принять решение, нужно оценить стиль всего текста.

Нигде не могу найти информацию, какой знак препинания надо поставить между однородными членами при вставках (пояснениях) с тире, если эти однородные члены соединяются союзом «и»: Мы покажем, как создавать тесты с помощью Junit — среды тестирования[???] и Ham — библиотеки. На совещании выступили также Григорьев — заместитель начальника[???] и Егоров — инженер цеха. Если бы однородные члены шли через запятую, то после таких вставок была бы только запятая. А как быть со знаком перед союзом «и» (именно когда в предложении есть тире)?

Ответ справочной службы русского языка

Вот что говорится об этом в справочнике Д. Э. Розенталя.

Одно тире опускается, если приложение относится к одному из однородных членов предложения: Я начал говорить об условиях, о неравенстве, о людях — жертвах жизни и о людях — владыках её (М. Г.).

Однако, если возможно двоякое толкование фразы, ставится и второе тире: Над проектом работали конструктор, инженер — специалист по связи — и радист (при отсутствии второго тире получится, что инженер был одновременно и радистом).

Уважаемая Справка, в ответе на вопрос 303955 вы опять ссылаетесь на словарь Тихонова, где сделана ошибка, которую корректор не заметил при издании словаря. Пройдите по ссылке, почитайте доводы форумчан. Суффикс этот при образовании от прил. запертый наречия взаперти должен был бы сохраниться и в этом наречии, но… Вот что есть в «Морфемно-орфографическом словаре» (М., 2002), из которого, как я понимаю, корень перт и пошёл гулять по интернету: в/за/перт/и. Могу предположить, что в этом словаре разделительная черта между корнем пер- и суффиксом -т- была просто-напросто потеряна при наборе текста. И перешла она по ошибке в стоящее рядом с взаперти наречие взамен: в/за/мен/. Черты после «мен» не должно было бы быть, т. к. Тихонов писал, что «в конце основы всех неизменяемых слов» такая черта в этом его словаре не ставится (§ 4 раздела «Состав и структура словаря»). А вот какое членение наречия взаперти на морфемы приводит — со ссылкой на «Словообразовательный словарь» того же Тихонова — автор «Морфемного словаря наречий русского языка» (М., 2022) Юлия Гребенева: ВЗАПЕРТИ, В|ЗА|o|Т|И: 1. Примечание: «-пер-» — корень. Вот Гребенева не повелась на опечатки в тихоновском «Морфемно-орфографическом словаре»!

Ответ справочной службы русского языка

Благодарим за развернутый комментарий. Еще раз повторим: со словообразовательной логикой, в соответствии с которой предусматривается выделение корня того же, что и в словах запереть — запирать (и в причастиизапертый), согласны. Вопрос о том, потеряна ли черта в словаре Тихонова или нет, интересен. Но мы не можем однозначно утверждать, что дело здесь в плохой вычитке словаря.

Помогите разобраться, пожалуйста! Читаю «Сестру печали» Шефнера («Самокат», 2022 г.) «Чтобы чем-то заполнить ночную пустоту, я вспоминал читанные книги и виденные фильмы». Формально в словах «читанный» и «виденный» должна быть одна Н (глаголы «читать», «видеть» — несовершенного вида, нет приставок и зависимых слов). И если ЧИТАНЫЙ в современном словаре есть, то ВИДЕНОГО нет вообще. Только ВИДЕННЫЙ. У Розенталя есть вот что: Примечание 4.  Два н пишутся в бесприставочных причастиях, образованных от глаголов совершенного вида (брошенный, данный, купленный, лишённый, пленённый и др.), и в немногих причастиях, образованных от глаголов несовершенного вида (виданный, виденный, слыханный, читанный и др.). То есть ВИДАННЫЙ и ЧИТАННЫЙ — в списке исключений. Знаю, что СЧИТАННЫЕ (минуты) из исключений убрали. Как теперь нужно писать «, книги и виденные фильмы»? Книга-то недавно вышла в свет. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Причастия виденный и читанный по-прежнему пишутся с двумя н.

Фраза «Вот что нравится вашим клиентам» — нужна ли запятая после «вот» и почему? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Для постановки запятой нет оснований. Частица вот не обособляется, если употребляется для уточнения и усиления значения последующего слова или высказывания в целом.

Нужна ли запятая: «Вот, что у нас получилось»?

Ответ справочной службы русского языка

Запятая не нужна: Вот что у нас получилось.

Извините, я спрашивала , входят ли в основу слова формообразующие суффиксы и являются ли таковыми суффиксы превосходной степени прилагательного, но ответа не получила. А вопрос для меня принципиальный, поскольку ставит под сомнение уровень моей учительской компетенции.

Ответ справочной службы русского языка

Вот что пишет Е. А. Литневская: «Все виды формообразующих морфем (окончание, формообразующий суффикс) не входят в основу слова. Основа — это обязательный элемент морфемной структуры слова, выражающий лексическое значение слова. Формообразующие же морфемы, выражая грамматические значения, не изменяют лексического значения слова».

При этом мы считаем, что нельзя дать однозначный ответ на вопрос, входят ли суффиксы превосходной степени прилагательных в основу слова или нет, поскольку такие суффиксы выражают значение, которое можно считать как грамматическим, так и лексическим (степень выраженности признака).

Приветствую, Грамота! Подскажите, пожалуйста, какой знак препинания уместнее всего поставить в предложении после слова «что»? Напрашивается вроде двоеточие? Но мне хочется поставить тире. Как лучше? Может, и вовсе запятой обойтись или разбить на два предложения? И не нужно ли «вообще-то» обособлять? Помогите, умоляю!.. А вообще-то вот что(?) с первым днём весны, друзья!

Ответ справочной службы русского языка

Верно: А вообще-то, вот что: с первым днем весны, друзья!

Оцените статью
TankMod's
Добавить комментарий