Перевод песен Nirvana: перевод песни Smells Like Teen Spirit, текст песни. Лингво-лаборатория Амальгама.

Перевод песен Nirvana: перевод песни Smells Like Teen Spirit, текст песни. Лингво-лаборатория Амальгама. World of Tanks

10 признаний в любви на английском языке:

I think for you as more than a friend.

Эти слова подойдут для тех, чьи чувства переросли в любовь или симпатию из дружбы. Так как означают они, что ты думаешь о человеке не как о друге, чувствуешь уже больше, чем дружескую связь.

 Достаточно сдержанный и осторожный намек. Если вторая половинка начнет объяснять, как вы для нее важны, что очень дорожит дружбой и не хочет ничего портить, то можно “съехать” на братские отношения.

“Да я про семью говорил, ты ж мне, как сестричка. А ты что подумала?”

I know that my life is incomplete without you.

С помощью этой фразы мы можем выразить нежные чувства и уважение к нашей половинке. Мы говорим, что наша жизнь является не полной без нее. Как нам пусто и грустно без этого человека. Прямой намек на создание пары. Эту фразу также полезно будет употребить, если вы хотите своей второй половинке предложить жить вместе.

I am all about you.

Достаточно универсальная фраза, но тоже имеет свое место. Мы употребляем ее, когда хотим сказать второй половинке, что все наши мысли заняты ею. Когда мы сидим на работе, когда смотрим фильм, когда общаемся с друзьями, когда едим… И даже когда спим, все равно она снится! =)

I am crazy about you.

Эти слова говорят нам о том, что человек сходит с ума по своей второй половинке. Слегка дерзкое, но прямолинейное средство объяснить свои чувства. Если вы замечаете, что ваша кровь начинает закипать, стает невозможным усидеть на месте, неведомая сила тянет расписать забор у дома второй половинки сердечками и стрелами – это вариант! I am crazy about you!

I think I am in love with you.   

Искреннее и чуткое признание. Я думаю, что влюблен в тебя. Сразу представляется картинка, когда школьник робко, опустив глаза, объясняется с одноклассницей. Сердце колотит, ладошки мокрые, щеки красные, глаза в ботики. Но как же мило!!!

My soul calls out for you.

По праву эта фраза занимает первое место по душевности. Ведь означает она, что ваша душа взывает ко второй половинке. Когда цветок тянется к солнечным лучикам и пытается напиться их теплом, впустить в свои клеточки их свет и произвести фотосинтез.

I have totally fallen for you.

Ну это уж наверняка. Безвозвратно, с головой, с якорем. Что влюблен, так влюблен. Слово totally – полностью, предает данной фразе глобальности. В момент признания нужно смотреть в глаза, ведь уверенности этим словам не занимать.

You are the love of my life and my soulmate. 

Эти слова мы можем говорить уже не робко. Ты — любовь всей моей жизни и моя родная душа. В холодный зимний вечер тебя заботливо укрыли пледом и принесли чашку ароматного чая.

I want to be with you all my life, because you are my only lovе.         

Когда ты знаешь, что хочешь провести с человеком всю свою жизнь, потому что он единственная твоя любовь – эта фраза для тебя! Ничего лишнего.

My love, I am so happy we are together.

Кто сказал, что признания в любви нужны только до штампа в паспорте? Они нужны каждый день!!! Прекрасная фраза для семейной пары. Моя любовь, я так счастлив что мы вместе!

NES желает вам искренних улыбок и солнечных дней!

Если Вам понравилась статья, Вы всегда можете это отметить

Lowe тактико-технические характеристики

Обзор танка «Лев» можно начать с неоспоримых преимуществ, которыми обладает данная машина.Перевод песен Nirvana: перевод песни Smells Like Teen Spirit, текст песни. Лингво-лаборатория Амальгама. Итак, сильные стороны немца выглядят так: Отличный обзор. Разработчики наградили «Лёву» радиусом обзора в 400 метров. Отметим, что это отличный показатель даже для средних танков, а мы говорим о тяжёлом танке. Поэтому «Лев» часто получает право первого выстрела, что иногда позволяет переломить исход боя в свою сторону.
Запас прочности. Машина может похвастаться здоровьем в 1 650 ХП, что выше чем у одноклассников.
Урон. Немец обладает отличным бронепробитием для своего уровня в 234 миллиметра. При этом разовый урон составляет 320 единиц. Картину немного портит слабый ДПМ: 5 выстрелов в минуту не дают «Льву» стать лучшим фармером в игре.Перевод песен Nirvana: перевод песни Smells Like Teen Spirit, текст песни. Лингво-лаборатория Амальгама. Орудие. Здесь придраться просто не к чему. Пушка отлично сводится, обладает неплохой стабилизацией и скоростью сведения. Любопытно, что характеристики «Льва» позволяют стрелять на ходу и при этом попадать.Перевод песен Nirvana: перевод песни Smells Like Teen Spirit, текст песни. Лингво-лаборатория Амальгама.

Переходим к недостаткам. Танк «Лев» вызывает негодование игроков такими параметрами:• Огромный силуэт. Немцу просто негде прятаться в рандоме: его светят издалека и фокусят на расстоянии.• Динамика.

Соотношение массы танка и мощности двигателя просто никакое. Если на ровной поверхности LOWE свободно разгоняется до крейсерской скорости 20/км час, то заболоченный грунт превращает его в тихохода. Машина обладает слабой манёвренностью, поэтому становится лёгкой добычей для ст и лёгких танков любого уровня.• Броня. Грозный «Лев» давно заслужил репутацию картонного танка, который пробивается в любой проекции и отлично горит.

Слабых мест у танка довольно много, поэтому разработчики решили повысить шансы на выживание танка, увеличив показатели бронирования. По их уверениям, танк «Лев» после АПа должен перестать страдать от одноклассников. Посмотрим, как обстоят дела в реальности.

Tyler, the creator — new magic wand перевод песни на русский текст песни

Иногда нужно закрыть дверь, чтобы открыть окно


Я видел фотографию, ты выглядела радостной

У меня зеленые глаза, я ем свои овощи

Мне нужно вытащить ее из картины

Она действительно портит мне настроение

Она не развита так, как мы


Как по волшебству, как по волшебству, как по волшебству, исчезла

Новая волшебная, новая волшебная, новая волшебная палочка

Как по волшебству, как по волшебству, как по волшебству, исчезла (Н***ер)

Новая волшебная (Ву), новая волшебная, новая волшебная палочка


Мой брат сказал, что я нахожусь в спектре

Не называй меня эгоистом, я ненавижу делиться

Эти 60 на 40 не работают

Мне нужна сотня твоего времени, ты моя


Пожалуйста, не оставляй меня сейчас

Пожалуйста, не оставляй меня сейчас (Не уходи)

Пожалуйста, не оставляй меня сейчас

Пожалуйста, не оставляй меня сейчас (Не уходи)

Пожалуйста, не оставляй меня сейчас (Не уходи)

(Как по волшебству, как по волшебству, как по волшебству, исчезла)

Пожалуйста, не оставляй меня сейчас (Я могу заставить ее уйти)

(Новая волшебная, новая волшебная, новая волшебная палочка)

Пожалуйста, не оставляй меня сейчас (Не уходи)

(Как по волшебству, как по волшебству, как по волшебству, исчезла)

Пожалуйста, не оставляй меня сейчас

(Новая волшебная, новая волшебная, новая волшебная палочка)


Я хочу, чтобы меня нашли, пассажиром в твоей машине (Не уходи)

Ты хочешь быть злой, смешанные сигналы, не паркуйся (Я могу заставить ее уйти)

Она скоро умрет, у меня только что появилась волшебная палочка (Не уходи)

Мы наконец-то можем быть вместе


Ты бросаешь кости, выбиваешь семерку, уверена, что ты права

Удача новичка, ты у меня не первая, кому какое дело?

Твой другой испарился, мы празднуем

Ты под присягой, теперь выбирай сторону, и если ты этого не сделаешь

(Беги, беги, беги, беги)

Я выберу вас обоих

(Беги, беги, беги, беги)

Это не шутка, уб*йство, написала она


Эйо, взгляни в зеркало, последствия так ясны

Я живу без страха, за исключением идеи

Что однажды тебя здесь не будет

Я не буду приносить мяч

Глаза зеленые, я ем свои овощи

Это не имеет никакого отношения к той широте

Но если бы это произошло, гарантирую, что она ушла бы, хорошо

У меня есть план, как попасть в загон

Если ты не можешь понять, я ястреб в спортзале

Не сводя глаз с приза, я чувствую тяжесть на груди

Что мне нужно слезть, или я не буду с ними разговаривать

Не может быть на картинке, если у нее нет рамки

Я дам миру знать, потому что у меня нет стыда

Взорву все это место, потому что я не–

Хочу делиться фамилиями, я хочу быть твоим номером один

Не тот, другой, держу его на низком уровне

Я в здравом уме, держу его на высоте

Дженис Дж*плин выплескивает чувства, и теперь я здесь, вытираю их

Четверо на полу, собирай свои сумки, мы идем в магазин

Хватаю наши припасы, маски не нужны, врываюсь в дверь

Выполняю свою работу, как на пенсии, я признаю, что ты выглядишь обеспокоенной

Новая волшебная палочка


Понравился перевод песни?
Оставьте комментарий ниже

What is love — haddaway | перевод и текст песни

Что такое любовь?
Милая, не причиняй мне боли
Не причиняй мне больше боли.
Милая, не причиняй мне боли,
Не причиняй мне больше боли.

Что такое любовь?

О, я не знаю
Почему ты несправедлива.
Я отдаю тебе всю свою любовь,
Но тебе все равно.
Так что правильно,
А что неправильно?
Дай мне знать.

Что такое любовь?
Милая, не причиняй мне боли,
Не причиняй мне больше боли.
Что такое любовь?
Милая, не причиняй мне боли,
Не причиняй мне больше боли.

О, я не знаю
Что я могу сделать?
Что я еще могу сказать?
Ты должна решить…
Я знаю, что мы едины,
Только я и ты.
Я не могу продолжать жить.

Что такое любовь?
Милая, не причиняй мне боли,
Не причиняй мне больше боли.
Что такое любовь?
Милая, не причиняй мне боли,
Не причиняй мне больше боли.

Что такое любовь?
Что такое любовь?
Что такое любовь?

Милая, не причиняй мне боли,
Не причиняй мне больше боли.

Не причиняй мне боли,
Не причиняй мне боли…

Я не хочу другой, другой любви.
Это наша жизнь, наше время.
Когда мы вместе,
Ты нужна мне навсегда.
Это любовь?

Что такое любовь?
Милая, не причиняй мне боли,
Не причиняй мне больше боли…

Что такое любовь?!

Буду краток. сокращенные формы вспомогательных и модальных глаголов в английском языке

В английском языке довольно много явлений, которых нет в русском. Поэтому, для того чтобы их осмыслить и применять правильно может потребоваться некоторое время.

Сегодня поговорим о сокращенных формах вспомогательных и модальных глаголов. Используется такой прием довольно часто, но относится он скорее к разговорной речи и в официальной вы его не встретите. При этом, часть вспомогательного глагола сливается со словами, после которых этот вспомогательный глагол стоит.

  • Например:
  • We are = we’re
  • I am = I’m
  • You would = you’d
  • Если взять глагол be в его различных вариациях, то он способен присоединяться к here, there, that, now и вопросительным словам. Например:
  • There are = There’re
  • Who is = Who’s
  • What is = What’s
  • Примерно то же самое происходит с отрицательными формами вспомогательных или модальных глаголов — к ним может присоединяться часть частицы not:
  • Do not = Don’t
  • Is not = Isn’t
  • Can not = Can’t
  • Краткие формы могут использоваться с именами собственными и нарицательными:
  • Don is = Don’s
  • My sister has = my sister’s

Краткие формы с is и has выглядят абсолютно одинаково. Сюда же можно добавить притяжательные прилагательные. John’s может означать John is, John has, John’s (что-то, что принадлежит Джону). Поэтому нужно быть внимательным и всегда обращать внимание на контекст.

Про WoT:  Техника США | Tankopedia | World of Tanks Blitz

В большинстве случаев для выражения одного и того же смысла вы можете употреблять как краткую, так и сокращенную форму, но иногда вариант может быть только один.

Это относится к так называемым question tags или разделительным вопросам, которые состоят из основной части в утвердительной или отрицательной форме и вопросительного «хвостика», содержащего вспомогательный глагол, в форме противоположной основной части. Если основная часть утвердительная, то вспомогательная — отрицательная, и наоборот:

You live in Moscow, don’t you? (не you live in Moscow, do not you?) — Ты живешь в Москве, так ведь?

She did not do homework, did she? (не she did not do homework, did she? ) — Она не делала домашнее задание, неправда ли?

  1. Так вот, в «хвостике» может употребляться вспомогательный или модальный глагол только в его краткой форме.
  2. Когда мы используем вспомогательный глагол с местоимением (также с именами собственным или притяжательным) в конце предложения или как ответ на вопрос, то используем только полную форму если такой вспомогательный глагол в утвердительной форме, и только краткую, если в отрицательной:
  3. They think I’m not smart interested but I am
  4. ***

— Is Frank with you? — Фрэнк с тобой?

  • — Yes, he is (не yes, he’s) — Да, со мной
  • ***
  • I speak German but my friend doesn’t (не I speak German but my friend does not) — я говорю по-немецки, а мой друг — нет
  • ***
  • — Do you understand him? — ты его понимаешь
  • — No, I don’t (не no, I do not) — нет, не понимаю
  • Ну, и не стоит забывать об очень популярной в английском разговорном языке «суперсокращенной» форме «ain’t», возникшей из комбинации am not, о которой я рассказывал более подробнее вот здесь.

Как сказать «я тебя люблю» на английском языке

Таблица.

You are the best thing to happen to me.

Ты самое лучшее, что могло со мной произойти.

Your eyes light up my world.

Твои глаза озаряют мой мир.

I don’t know what I would do without you.

Не знаю, что бы я делал без тебя.

Let me do this for you — I know how much you hate doing it.

Давай я сделаю это за тебя, я знаю, как ты ненавидишь это делать.

Can you please sit by me for a while?

Не посидишь со мной рядом немножко?

You mean the world to me.

Ты для меня — целый мир.

I love the way you look at me.

Мне нравится, как ты смотришь на меня.

I appreciate you taking time out to cook for me.

Я ценю то время. которые ты тратишь на то, чтобы приготовить мне еду.

Every moment that we are apart, you are in my thoughts.

Каждую секунду нашего расставания ты в моих мыслях.

I cherish all the memories that we have made together.

Я берегу те моменты, которые мы провели вместе.

No one but you understands what I really value.

Никто кроме тебя не понимает, что для меня действительно дорого.

Your smile is the loveliest sight in this world.

Твоя улыбка — лучшее зрелище на земле.

I adore the very ground you walk on.

Мне дорога даже земля, по которой ты ходишь.

Every night I dream of you.

Ты мне снишься каждую ночь.

I thank God we found each other sooner than later.

Я благодарю Бога за то, что мы нашли друг друга раньше, нежели позже.

Your very words are music to my ears.

Твои слова — музыка для меня.

Loving you has made my world complete.

Любовь к тебе сделала мой мир полным.

I cannot go through a single day without knowing you love me too.

Я не могу и дня прожить без того, чтобы знать, что ты тоже меня любишь.

I need you to make me feel alive.

Мне нужно, чтобы ты давала мне чувствовать, что я живу.

You fill me with desire.

Ты наполняешь меня желанием.

Loving you has taught me what it means to be patient.

Любовь к тебе научила меня терпению.

You make me want to be a better person.

Ты делаешь меня лучше.

The very stars in the sky are dimmed by your beauty.

Звезды на небе затмевает твоя красота.

I worship you as the sunflower follows the sun.

Я поклоняюсь тебе, как цветок солнцу.

Even one lifetime is not enough to love you.

Одной жизни недостаточно, чтобы любить тебя.

I lay my heart at your feet.

Я кладу свое сердце к твоим ногам.

Your thoughts are all I need to feel happy.

Твои мысли — это всё, что мне нужно, чтобы быть счастливым.

Give me a kiss and make my day.

Поцелуй меня и заполни мой день.

You are the answer to all my prayers.

Ты — ответ на все мои молитвы.

I cannot think of a day passing without seeing you.

Не могут и представить дня без того, чтобы увидеть тебя.

My life means nothing if it does not include you.

Моя жизнь ничего не значит без тебя.

You are the strength of my body and the wisdom of my mind.

Ты мощь моего тела и мудрость моего духа.

Перевод песен taylor swift: перевод песни look what you made me do, текст песни. лингво-лаборатория амальгама.

ПараллельноПострочноОригинал / ПереводМгновенный переход к переводу песниЗакрытьВыбор исполнителя и названия переводаМенюВыбор исполнителя по первой букве (цифре)SmileRateПечать

Сокращения в английском языке

Сокращение (contraction) – это два или даже три слова, объединенные в одно, укороченное слово, причем некоторые буквы выбрасываются. На письме вместо выброшенных букв ставится апостроф. В английском языке сокращения используются очень часто, в основном в разговорной речи.

Рассмотрим основные сокращения английского языка:

Сокращение Произносится Полная форма
I’m [aɪm] I am
I’d [aɪd] I had, I would, I should
I’ll [aɪl] I will
I’ve [aɪv] I have
you’re [jɔː(r) ], [juə(r)] you are
you’d [juːd] you had, you would
you’ll [juːl] you will
you’ve [juːv] you have
he’s [hiːz] he is, he has
he’d [hɪd, hiːd] he had, he would
he’ll [hiːl] he will
she’s [ʃiːz, ʃɪz] she is; she has
she’d [ʃiːd, ʃɪd] she had; she would
she’ll [ʃiːl, ʃɪl] she will
it’s [ɪts] it is, it has
it’ll [‘itl] it will
we’re [wɪə] we are
we’d [wiːd] we had, we should, we would
we’ll [wiːl] we will
we’ve [wiːv] we have
they’re [ðɛə] they are
they’d [ðeɪd] they had; they would
they’ll [ðeɪl] they will
they’ve [ðeɪv] they have
there’s [ðɛəz], [ðəz] there is, there has
there’ll [ðɛəl] there will
there’d [ðɛəd] there had, there would
isn’t [‘ɪz(ə)nt] is not
aren’t [ɑːnt] are not
don’t [dəunt] do not
doesn’t [‘dʌz(ə)nt] does not
wasn’t [‘wəzənt] was not
weren’t [wɜːnt] were not
didn’t [‘dɪdn(ə)t] did not
haven’t [hæ̱v(ə)nt] have not
hasn’t [‘hæz(ə)nt] has not
won’t [wəunt] will not
hadn’t [‘hædnt] had not
can’t [kɑːnt] AM kæ̱nt] cannot
couldn’t [‘kudnt] could not
mustn’t [‘mʌs(ə)nt] must not
mightn’t [‘maɪt(ə)nt] might not
needn’t [ni͟ːd(ə)nt] need not
shouldn’t [ʃ’ʊd(ə)nt] should not
oughtn’t [ɔ͟ːt(ə)nt] ought not
wouldn’t [‘wud(ə)nt] would not
What’s [wɒ̱ts] What is
How’s [hauz] How is
Where’s [wɛəz] Where is
  • Cокращения бывают глагольные (когда сокращается сам глагол) и отрицательные (в которых сокращению подвергается частица not).
  • Некоторые отрицательные сокращения могут иметь две формы:
  • he had not = he’d not = he hadn’t she will not = she’ll not = she won’t
  • it is not = it’s not = it isn’t

Сокращения с n’t (hadn’t, won’t) более типичны для английского языка. Исключение составляет глагол is, потому что в  британском варианте английского допустимы оба варианта. В американском английском используют фoрмы с not: she’s not.

В разделительных вопросах am not имеет сокращение aren’t I:

I am in your team, aren’t I? — Я в вашей команде, не так ли?

Обратите внимание на различие в произношении: can’t: British English [kɑːnt]   в American English [kæ̱nt].

Некоторые сокращения могут подразумевать разные глаголы, например сокращение ’s может обозначать и  is и has. Как отличить? Отличаем по контексту. После is используется либо глагол с окончанием ing, либо прилагательное или существительное:

He’s waiting for you. — Он вас ждет. She’s a student. — Она студентка.

It’s beautiful.  — Это прекрасно.

После hasдолжен идти глагол в третьей форме:

He’s got a new car. — У него новая машина. She’s been to the USA. — Она была в США.

Сокращение ‘d может «скрывать»  had, would, should. После had используем третью форму глагола:

I remembered that I’d left my bag at home. — Я вспомнил, что оставил сумку дома. He’d travelled to Europe several times before he went there last year. — Он путешествовал в Европу несколько раз до того, как поехал туда в прошлом году.

Иногда сокращение используется для конструкции had better:

You’d better go home now. — Тебе лучше пойти домой сейчас.

Фразы на английском для татуировки

https://www.youtube.com/channel/UCfTfn7ffzzFBrSYcWR_okzA

Один из самых популярных видов татуировки — это конечно же фразы на различных языках. Лидером, возможно, являются фразы на английском, так как это самый распространенный язык на планете.

В этой статье мы собрали для вас интересные цитаты, афоризмы, крылатые выражения и высказывания известных людей. Здесь есть и длинные фразы и короткие, просто прикольные или наполненные глубокой филосовской мыслью.

Этими высказываниями можно украсить любую часть тела: запястье, ключицу, спину, плечо и даже затылок.

  • Remember who you are
  • Помни, кто ты есть

  • We hate the ones we love because they can cause the deepest suffering
  • Мы ненавидим тех, кого любим, потому что они способны причинить нам больше всего страданий

  • Be careful with your thoughts – they are the beginning of deeds
  • Будьте внимательны к своим мыслям — они начало поступков

  • One word frees us of all the weight and pain of life: that word is love
  • Одно слово освобождает нас от всех тяжестей и болей жизни: это слово — любовь

  • Don’t let your mind kill your heart and soul
  • Не позволяй своему разуму убить твое сердце и душу

  • Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I’m not sure about the universe
  • Две вещи бесконечны: вселенная и человеческая глупость; и я еще не уверен насчет вселенной

  • Everyone has one’s own path
  • У каждого своя дорога

  • When you start thinking a lot about your past, it becomes your present and you can’t see your future without it
  • https://www.youtube.com/channel/UCdXQms_Z8amTpySXNerSYYg

    Когда начинаешь много думать о прошлом, оно становиться настоящим, и ты уже не видишь будущего без него

  • People rejoice at the Sun, and I’m dreaming of the Moon
  • Люди радуются солнцу, а я мечтаю о луне

  • Now or never
  • Сейчас или никогда

  • Always forgive your enemies — nothing annoys them so much
  • Всегда прощайте ваших врагов, ничто не раздражает их больше

  • He, who does not love loneliness, does not love freedom
  • Кто не любит одиночества — тот не любит свободы

  • A dream becomes a goal when action is taken toward its achievement
  • Мечта становится целью, когда предпринято действие для ее достижения

  • Dad (Mom), I love you
  • Папа (Мама), я тебя люблю

  • Life is beautiful
  • Жизнь прекрасна

  • He, who makes a beast of himself, gets rid of the pain of being a man
  • Тот, кто становится зверем, избавляется от человеческой боли

  • No man or woman really knows what perfect love is until they have been married a quarter of a century
  • Про WoT:  Навыки и умения экипажа

    Ни один мужчина или женщина не узнает, что такое идеальная любовь, пока не проживет в браке четверть века

  • Illusion is the first of all pleasures
  • Иллюзия — высшее наслаждение

  • Those who cannot change their minds cannot change anything
  • Кто не может изменить свои воззрения, не может изменить ничего

  • The memory warms you up inside, but it also breaks your soul apart
  • Память греет изнутри и в то же время рвет на части душу

  • I remember everything what I ‘ve forgotten
  • Я помню все, что я забыл

  • My guardian is always with me
  • Мой хранитель всегда со мной

  • Man is least himself when he talks in his own person. Give him a mask, and he will tell you the truth
  • Человек меньше всего похож на себя, когда говорит от своего имени. Дайте ему маску, и он расскажет всю правду

  • A man is always afraid of the unknown, because what is known is less scary
  • Человек всегда боится неизвестности, ведь то, что известно, не так страшно

  • Life is a foreign language; all men mispronounce it
  • Жизнь как иностранный язык, все произносят её неправильно

  • Every person gives away everything to another person what he lacked himself
  • Каждый человек отдает без остатка другому человеку то, чего ему самому не хватало

  • No act of kindness, no matter how small, is ever wasted
  • Доброта, даже самая маленькая, никогда не пропадает даром

  • All we need is love
  • Все что нам нужно — это любовь

  • Don’t break up with your past until you’re sure in your future
  • Не разрывай с прошлым, пока не уверен в своем будущем

  • Every time we love, every time we give, it’s Christmas
  • Всякий раз, когда мы любим, и всякий раз, когда мы отдаем – это Рождество

  • One lifelong love
  • Одна любовь на всю жизнь

  • Enjoy every moment
  • Наслаждайся каждым моментом

  • Only my dream keeps me alive
  • Меня греет только моя мечта

  • The only thing in life achieved without effort is failure
  • Единственное в жизни, что дается без усилий — это неудача

  • Music is the soul of language
  • Музыка — это душа языка

  • Fall down seven times, stand up eight
  • Упасть семь раз, встать восемь

  • The best thing in our life is love
  • Лучшее в нашей жизни — это любовь

  • Fighting for life
  • Борьба за жизнь

  • Everyone underwent something that changed him
  • Каждый прошел через что-то, что изменило его

  • Music creates the feelings which you can’t find in life
  • Музыка создаёт чувства, которых нет в жизни

  • Those who love deeply never grow old; they may die of old age, but they die young
  • Те, кто любит по-настоящему никогда не стареют; они могут умереть в преклонном возрасте, но они уходят молодыми

  • While I’m breathing — I love and believe
  • Пока дышу — люблю и верю

  • I will get everything I want
  • Я получу все, что я хочу

  • То be or not to be
  • Быть или не быть

  • The inevitable price we pay for our happiness is eternal fear to lose it
  • Неизбежная цена, которую мы платим за счастье, — извечный страх его потерять

  • The best love affairs are those we never had
  • Лучшие любовные приключения — те, которых у нас никогда не было

  • If you want to be somebody, somebody really special, be yourself!
  • Хочешь быть кем-то, кем-то действительно особенным — будь собой!

  • We frequently die in our own dreams
  • Зачастую, мы умираем в своих же мечтах

  • Success doesn’t come to you. You go to it
  • Успех сам не приходит к Вам. Вы идете к нему

  • Every solution breeds new problems
  • Каждое решение порождает новые проблемы

  • Respect the past, create the future!
  • Уважай прошлое, создавай будущее!

  • Wisdom is knowing how little we know
  • Мудрость — это знать, насколько мало мы знаем

  • Be loyal to the one who is loyal to you
  • Будь верен тому, кто верен тебе

  • I am not young enough to know everything
  • Я не настолько молод, чтобы знать все

  • Being entirely honest with oneself is a good exercise
  • Быть до конца честным с самим собой — непростая задача

  • I’ll get everything I want.
  • Получу всё, что захочу

  • The love of my life
  • Любовь всей моей жизни

  • Never look back
  • Никогда не смотри назад

  • Never say never
  • Никогда не говори никогда

  • Forever young
  • Вечно молодой

  • Let it be
  • Пусть это будет

  • By doing nothing we learn to do ill
  • Ничего не делая, мы учимся дурным делам

  • Everything takes longer than you think
  • Любое дело занимает больше времени, чем вы предполагаете

  • The rose speaks of love silently, in a language known only to the heart
  • Роза говорит о любви без звука, языком известным только сердцу

  • God never makes errors
  • Бог не делает ошибок

  • Experience is simply the name we give our mistakes
  • Опыт — это просто слово, которым мы называем свои ошибки

  • My dreams come true
  • Мои мечты сбываются

  • The most dangerous demons live in our hearts
  • Cамые опасные демоны живут в наших сердцах

  • If I ever surrender, it’ll happen only in mercy to the winner
  • Если я когда-нибудь сдамся, то лишь из милости к победителю

  • A life is a moment
  • Одна жизнь — одно мгновение

  • Success is not in what you have, but who you are
  • Успех не в том, что имеешь, а в том, что ты из себя представляешь

  • It does not matter how slowly you go so long as you do not stop
  • Не важно насколько медленно ты движешься, главное не останавливаться

  • It is useful sometimes to recall your past in order to stronger value your present
  • Иногда полезно вспомнить прошлое, чтобы сильнее ценить настоящее

  • I remember too much, that’s why I’m damn sad sometimes
  • Я помню очень многое, именно поэтому мне иногда чертовски грустно

  • Feel the rain on your skin
  • Чувствуй дождь на своей коже

  • Killing is not a murder
  • Умерщвление — не убийство

  • Remember that the most dangerous prison is the one in your head
  • Помни, что нет тюрьмы, страшнее чем в голове

  • It’s better to have ideals and dreams than nothing
  • Лучше мечты и идеалы, чем ничего

  • The flame has burnt away, the ash remained, the joy has gone, the sadness remained
  • Пламя отпылало, остается пепел, радость миновала, остается грусть

  • Not to know is bad, not to wish to know is worse
  • Не знать плохо, не хотеть знать — еще хуже

  • I learned that it is the weak who are cruel, and that gentleness is to be expected only from the strong
  • Я узнал, что жесток тот, кто слаб, благородство — удел сильных

  • It is with our passions, as it is with fire and water, they are good servants but bad masters
  • Наши страсти похожи на огонь и воду — они хорошие слуги, но плохие хозяева

  • Follow your heart
  • Следовать за своим сердцем

  • There is nothing scary in the darkness, if you encounter it face-to-face
  • Нет ничего страшного в темноте, если ты встретишься с ней лицом к лицу

  • To live forever
  • Жить вечно

  • Our greatest glory is not in never falling, but in getting up every time we do
  • Мы славны не тем, что никогда не падаем, а тем, что встаем всякий раз когда это случилось

  • Fear transfers the clever into the silly, and makes the strong be the weak
  • Страх делает умных глупцами и сильных слабыми

  • Sometimes you want to vanish, not to be seen by anyone, you want all the bad things to pass by
  • Иногда хочется испариться, чтоб тебя ни кто ни видел, чтоб все плохое прошло мимо

  • My angel is always with me
  • Ангел мой всегда со мной

  • I shall not live in vain
  • Я не буду жить напрасно

  • Wait and see
  • Поживем – увидим

  • Only having descended the gulf, you can acquire treasure
  • Только спустившись в бездну, можно обрести сокровище

  • To live is the rarest thing in the world. Most people exist, that’s all
  • Жить — редчайшее в мире явление. Большинство людей просто существуют

  • Live without regrets
  • Живи без сожалений

  • Wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving
  • Проснитесь на рассвете с окрыленным сердцем и воздайте благодарность за еще один день любви

  • The earth is my body. My head is in the stars
  • Земля — мое тело. Моя голова в звездах

  • Everyone sees the world in one’s own way
  • Каждый человек видит мир по своему

  • Everyone is the creator of one’s own fate
  • Каждый сам творец своей судьбы

  • If you let your past go, it doesn’t mean that your past will let you go
  • Если ты отпустил прошлое, это не значит, что прошлое отпустило тебя

  • Endless love
  • Бесконечная любовь

  • Love involves a peculiar unfathomable combination of understanding and misunderstanding
  • Любовь состоит из странной, непостижимой комбинации понимания и размолвок

  • Tolerance is more powerful than force
  • У терпения больше власти, чем у силы

  • Never look back
  • Никогда не оглядываюсь назад

    Цитаты из песен, книг, фильмов о любви

    Здесь мы будем вспоминать слова из известных творческих произведений про любовь на английском с переводом цитат на русский.

    Пожалуй, самой известной кино-песенной цитатой является припев в исполнении Уитни Хьюстон из знаменитого фильма «Телохранитель».

    ЦитатаПеревод
    And I… will always love you…И я… всегда буду любить тебя…,
    I will always love you.Любить тебя.

    Не менее знаменит припев хита ливерпульской четверки парней, посвященного потерянному вчерашнему счастью.

    Why she had to go I don’t know,Почему же она ушла – не знаю я,
    She wouldn’t say.Она так и не сказала мне.
    I said something wrong, now I long for yesterday.Я болтал что-то вздорное, но теперь не вернуть мне вчерашнее.
    Yesterday, love was such an easy game to playА вчера, любовь была как легкая игра,
    Now I need a place to hide awayТеперь я ищу место, где снова спрятаться.
    Oh, I believe in yesterday.О, как я верую во вчерашнее.

    К слову также авторству the Beatles принадлежат слова, превратившиеся уже в крылатое выражение.

    • All you need is love – Все что тебе нужно – это любовь.

    Среди трудов писателей также встречаются популярные цитаты любовного характера. Например, такая милая и по-детски наивная книга о Маленьком принце (автор Антуан де Сент-Экзюпери) в переводе подарила англоязычному миру такой афоризм:

    • To love is not to look at one another, but to look together in the same direction. — Любить – это не смотреть друг на дружку, а устремить взгляды в одном направлении.

    Широко известна выдержка из романа «Лолита», написанного знаменитым русским писателем Владимиром Набоковым.

    • It was love at first sight, at last sight, at ever and ever sight. — Это была любовь с первого взгляда, и с последнего взгляда – с взгляда на веки веков.

    Конечно, не обойтись и без поистине английского классика: Уильяма, нашего, Шекспира. Одна из самых знаменитых цитат, принадлежащих его перу, – это строчка из комедийной пьесы «Сон в летнюю ночь».

    • The course of true love never did run smooth. — К истинной любви не бывает гладких дорог.

    Не забудем и о кино. Рассмотрим реплики из кинофильмов, превратившиеся в знаменитые фразы о любви на английском, работая с переводом их на русский.

    Про WoT:  Словарь WOT терминов

    Широкое признание получило высказывание героя из классического американского фильма «История любви».

    • Love means never having to say you’re sorry — Любить – значит никогда не принуждать к извинениям.

    Еще одна известная цитата из более современного фильма «Город ангелов».

    • I would rather have had one breath of her hair, one kiss of her mouth, one touch of her hand, than eternity without it. — Я предпочел бы лишь раз вдохнуть аромат ее волос, лишь раз поцеловать ее губы, лишь раз коснуться ее руки, чем целую вечность быть без нее.

    Очень трогательный диалог о чувствах произносит герой из картины «Умница Уилл Хантинг». Приведем полную выдержку.

    People call these things imperfections, but they’re not — aw that’s the good stuff. And then we get to choose who we let into our weird little worlds. You’re not perfect, sport. And let me save you the suspense. This girl you met, she isn’t perfect either.

    Люди называют подобные вещи недостатками, но это не так – это отличные вещи. И по ним мы потом выбираем тех, кого пускаем в наши маленькие странные миры. Ты не совершенен. И позволь мне говорить откровенно. Девушка, с которой ты познакомился, тоже не идеальна. Но весь вопрос в том: идеальны ли вы друг для друга или нет. В этом все дело. Вот что такое близость.

    Сокращённые формы глаголов (contraction of verbs)

    В разговорном английском языке и неформальном письме часто употребляются глагольные сокращения (verb contractions [kən’trækʃ(ə)nz] / сокращённые формы глагола (short forms of the verb [ʃɔ:rt fɔ:rmz]). В официальных текстах (например, в научной и юридической литературе) употребление сокращенных форм глагола избегается.

    Сокращённые формы имеются, как правило, только у вспомогательных и модальных глаголов, за исключением глагола «be» (см. ниже ↓), который может употребляться в сокращенной форме в качестве полнозначного глагола.

    Сокращённые формы глагола также называют редуцированными / усечёнными / краткими формами глагола.

    • I am → I’m [aɪm]
    • he is → he’s [hɪ:z]
    • she is → she’s [ʃɪ:z]
    • it is → it’s [ɪts]
    • you are → you’re [ju:r]
    • we are → we’re [wɪ:r]
    • they are → they’re [ðeɪr], [ðeər]

    И устаревшие формы употребляемые с местоимением «thou»:

    • thou art → thou’rt [ðʌurt]
    • thou beest → thou’st [ðʌust]


    В определении произношения сокращенного глагола «be» в форме ‘s (т.е. как [z] или [s]) следует руководствоваться правилом произношения -s при образовании множественного числа существительных.

    Особенностью глагола «be» является то, что он может употребляться в сокращённой форме не только как вспомогательный и модальный глагол, но и как полнозначный глагол:

    • I’m looking for a new job now. – С’час я ищу новую работу. (вспомогательный глагол)
    • I think, he’s to see a doctor as soon as he can. — Я думаю, он должен пойти к врачу как можно скорее. (модальный глагол)
    • We’re in the hotel currently. – В настоящее время мы находимся в гостинице. (полнозначный глагол)

    В третьем лице единственного числа сокращенная форма глагола «be» часто употребляется с вопросительными наречиями, местоимениями, а также со словами «that» и «there»:

    • Why’s he doing this to me? – Зачем он так со мной поступает?
    • Who’s ready to go? (Who is ready to go?) – Кто готов идти?
    • I take it that’s a no? – Я так понимаю, это «нет»?
    • So there’s that. – Такие вот дела.

    Также, в третьем лице единственного числа сокращенная форма глагола «be» может употребляться с любой именной группой, что считается крайне разговорным вариантом английского:

    • Nelly’s my daughter. (Nelly is my daughter.) – Нелли — моя дочь.


    Самый распространённый и общепринятый способ образования глагольных сокращений в английском языке, это использование сокращённой отрицательной частицы «n’t» [nt] от «not»:

    • am not → aren’t, amn’t, an’t, ain’t
    • is not → isn’t
    • are not → aren’t, an’t, ain’t
    • art not → artn’t
    • beest not → beestn’t, bisn’t
    • I aren’t their sort.[1] – Я не такая как они.
    • Bist[2] thee a-goin’ to pay — or bisn’t?» said the fellow, beginning to bully.[3] – Ты собираешься платить — или нет? — сказал парень, начав издеваться.
    • I don’t say, but if thou beestn’t as mad as a cappel-faced bull[4], let me smile no more.[5] – Я не знаю, но если ты не безумен как бешеный бык, позволь мне больше не улыбаться.

    Сокращённая отрицательная форма глагола «be» (аналогично сокращённой форме без отрицания) может употребляться как вспомогательный, модальный и полнозначный глагол:

    • What aren’t the media telling us about? – Что умалчивают от нас средства массовой информации? (вспомогательный глагол)
    • Children aren’t to be moulded, they are to be unfolded. – Детей не нужно лепить по стандарту, их (индивидуальность) нужно раскрывать. (модальный глагол)
    • Just knowing what to do isn’t enough. – Простого знания того, что делать, не достаточно. (полнозначный глагол)

    Из приведенных примеров видно, что в отрицательном предложении сокращение можно использовать двумя способами:

    • We aren’t racists. / We’re not racists. – Мы не расисты.


    Оба варианта равнозначны, но второй способ может быть использован для выделения отрицания[6], сравните:

    • He isn’t a fool, he is clever. – Он не глупец, он умный.
    • He’s not a fool, he is an idiot. (not выделяется при произношении) – Он не глупец, он идиот.

    Формы глагола «be» прошедшего времени образуют сокращения только с помощью «n’t», без отрицания сокращения не образуются:

    • was not → wasn’t
    • were not → weren’t

    Устаревшие формы глагола, употребляемые с местоимением «thou»:

    • wast not → wastn’t
    • wert not → wertn’t

    «Ain’t» [eɪnt] является сокращением для «am not, are not» и «is not». Употребление «ain’t» было широко распространено в XVIII веке.[7] Далее в XIX веке сокращение «ain’t» также стало использоваться как сокращение для «have not» и «has not».

    «Have not» и «has not» имели сокращение «hain’t», которое в связи с выпадением звука h трансформировалось в «ain’t».

    Употребление «ain’t» как отрицательной формы для любого лица и числа глаголов «be» и «have» дало ему репутацию сокращения употребляемого в просторечие:

    • I ain’t going to tell you again. → I’m not going to tell you again. – Я не собираюсь повторять вам снова.
    • We ain’t done any harm to him. → We haven’t done any harm to him. – Мы не причинили ему никакого вреда.

    «An’t» [ʌnt] является сокращённой формой для «am not» и «are not». Сокращение «an’t» вошло в употребление в конце XVII века и затем трансформировалось в «ain’t» и поначалу употреблялось как краткая форма только для «am not». «An’t» в современном английском встречается редко.

    Употребление краткой формы «amn’t» встречается в ирландском и шотландском вариантах английского языка, а также в некоторых диалектах соединённых штатов[8], как правило, только в вопросительных предложениях, когда стоит перед местоимением:

    • Amn’t I your friend? — Разве я тебе не друг?


    Сокращенные формы глагола «have» образуются по тем же принципам, что и у глагола «be» (см. выше ↑):

    • have: I’ve; you’ve; we’ve; they’ve
    • has: he’s; she’s; it’s
    • had: I’d; you’d; he’d; she’d; we’d; they’d
    • have not → haven’t
    • has not → hasn’t
    • had not → hadn’t

    Устаревшие формы употребляемые с местоимением «thou»:

    • thou hast → thou’st
    • thou hadst → thou’dst
    • Now I will give thee other two ships, and even then thou’lt need all the strength thou’st got.[9] – Теперь жалую тебе другие два корабля, и даже тогда тебе потребуются все силы, что у тебя есть.

    Устаревшие формы глагола третьего лица единственного числа:

    • hath not → hathn’t [həθnt]

    Сокращённые формы глагола «have» употребляются только тогда, когда он выполняет функцию вспомогательного глагола:

    • He’s come. – Он пришёл.
    • She hasn’t heard it. – Она этого не слышала.
    • They hadn’t reached agreement. – Они не достигли взаимного согласия.


    Как и с глаголом «be», с помощью глагола «have» можно выразить отрицание двумя способами:

    • I’ve not done it yet. = I haven’t done it yet. – Я еще с этим не закончил.

    Сокращённая форма глагола «have», образованная без «n’t», в форме третьего лица единственного числа может употребляться с любым подлежащим:

    • The story’s just begun. – Все только начинается.
    • What’s been seen cannot be unseen. – Увиденного обратно не «развидишь».

    Также, в третьем лице единственного числа, сокращенная форма глагола «have» часто употребляется с вопросительными наречиями «how» (как), «when» (когда), «where» (где), «why» (почему), образуя форму которая совпадает с аналогичным сокращением от глагола «be» (см. выше ↑), например: where has / where is → where’s:

    • Where’s he gone? – Куда он ушёл?

    Следует ещё раз отметить, что глагол «have» не употребляется в сокращённой форме, если является полнозначным или модальным глаголом, в том числе и с отрицанием «not»:

    • I’ve to go there. → I have to go there. – Мне нужно туда пойти.
    • I haven’t any pen. → I don’t have any pen. = I have no pen. – У меня нет ручки.
    • We hadn’t to ask for help. → We didn’t have to ask for help. – Нам не пришлось просить о помощи.


    Сокращённые формы глагола «do» употребляются только тогда, когда он выполняет функцию вспомогательного глагола:

    • do not → don’t
    • does not → doesn’t
    • did not → didn’t
    • Don’t pay him any mind. – Не надо обращать на него внимания.
    • She doesn’t live here anymore. – Она здесь больше не живет.

    Иногда в просторечии вместо «doesn’t» используется «don’t»:

    • She don’t live here anymore.

    Устаревшие формы глагола употребляемые с местоимением «thou»:

    • dost not → dostn’t
    • didst not → didstn’t


    Устаревшие формы глагола третьего лица единственного числа:

    Без отрицания, сокращённая форма глагола «do» встречается только в вопросительной форме с личным местоимением «you»: do you → d’you / d’ye [dju]:

    • What d’you want? – Чего ты хочешь?

    Употребление сокращённых форм других модальных глаголов особенностей не имеет и не отличается от их полной формы.


    Сокращения без отрицания (частицы «not») употребляются только с личными местоимениями:

    • can:
      • cannot → can’t [cʌnt / cænt]
      • canst not → canstn’t
      • could not → couldn’t
    • may:

      • may not → mayn’t
      • mayst not → maystn’t
      • might not → mightn’t
    • must: must not → mustn’t

    • need: need not → needn’t

    • shall:

      • shall → ‘ll
      • shall not → shan’t [ʃʌnt / ʃænt]
      • shalt not → shaltn’t [ʃæltnt]
    • will:

      • will → ‘ll
      • will not → won’t [wɔunt]
      • wilt not → wiltn’t
    • would:

      • would → ‘d
      • would not → wouldn’t
      • wouldst not → wouldstn’t

    При образовании отрицательно-вопросительных форм вспомогательных и модальных глаголов, усечённая частица «not» пишется вместе с глаголом:

    • Has she not heard it? = Hasn’t she heard it? – Разве она этого не слышала?
    • Did you not know? = Didn’t you know? – Разве Вы не знали?
    • Can you not be noisy? = Can’t you be noisy? – Вы можете не шуметь?

    Сокращения без частицы «not» не употребляются в коротких ответах:

    • Are you joking? – Ты шутишь?
      • Yes, I am. – Да, шучу.
        или:
      • No, I’m not. – Нет, не шучу.
        но не:
      • Yes, I’m.
    • Will you help me? – Ты мне поможешь?
      • Yes, I will. – Да, помогу.
        или:
      • No, I won’t. – Нет, не помогу.
        но не:
      • Yes, I’ll.

    Winston Graham Ross Poldark.

    Bist – вариант написания beest.

    Richard Jefferies. The Toilers of the Field.

    «As mad as a cappel-faced bull» – метафора, примерно обозначающая: «сумасшедший как бык, с белой мордой в крапинку», аналог «с пеной у рта».

    Thomas Hardy. Under the Greenwood Tree.

    Stack Exchange: «They’re not» vs. «they aren’t» Ответ «Robusto», дата обращения 27.08.2022 (архив на момент обращения).

    Оцените статью
    TankMod's
    Добавить комментарий